Книга в дар хурулу - уникальный каталог изданий Ганджура и Данджура

Фото: khurul.ru

В библиотеку Центрального хурула Калмыкии поступила новая книга в дар от нашей соотечественницы Светланы Сабруковой, научного сотрудника Института восточных рукописей Российской академии наук. Это «Каталог сочинений тибетского буддийского канона из собрания ИВР РАН. Выпуск 1. Кагьюр и Тенгьюр» [СПб., 2017], который был выпущен в серии «Orientalia» всего в количестве 300 экземпляров и уже может считаться раритетным изданием.

Примечательно, что в авторский коллектив вошли два специалиста родом из Калмыкии: Светлана Сабрукова - кандидат филологических наук, сотрудник отдела рукописей и документов ИВР РАН и Бем Митруев – выпускник Института высших тибетских знаний (Индия), профессиональный переводчик с тибетского языка, получивший звание «ачарья», что с санскрита переводится как магистр буддийской философии.

Фонд тибетских ксилографов и рукописей из коллекции ИВР РАН является одним из крупнейших мировых собраний тибетских ксилографов и рукописей. Значительную часть фонда составляют издания тибетского буддийского канона и отдельных его текстов. Их описанию посвящена первая часть каталога фонда, которая, в свою очередь, будет состоять из четырех выпусков. Второй выпуск составят обширные индексы. Третий и четвертый вы¬пуски будут посвящены отдельным изданиям канонических текстов и раз¬личным сборникам, в которые они входят.

Первый выпуск включает в себя информацию о комплектных изданиях буддийского канона в собрании ИВР РАН: имеется пять изданий Кагьюра (Ганджура) – Пекинский, Нартангский, Дэргэский, Чонэский, Ургинский, и два издания Тэнгьюра (Данджура) – Пекинский и Нартангский.

Создание научного каталога фонда тибетских ксило¬графов и рукописей ИВР РАН начинается с изданий канона и канонических текстов, поскольку именно Кагьюр и Тэнгьюр (содержащие около 1200 и 4100 текстов, соответственно) легли в основу тибетской классической литературы: вошедшие в них переводы обширной буддийской литературы с санскрита (в отдельных случаях с других индийских языков, а также с китайского и некоторых иных язы¬ков) не только стали предметом всестороннего изучения, почитания, ис¬пользования в ритуалах, но и дали начало многим жанрам собственно ти¬бетской литературы, фундаментальным образом повлияли на ее стилистику.

Кагьюр («Перевод слов» Будды) состоит из нескольких разделов: «Тантры», «Праджняпарамита», «Аватамсака-сутра», «Ратнакута», «Различные сутры», «Виная». Иногда отдельными разделами высту¬пают «Калачакра-тантра», «Паринирвана-сутра» и «Собрание дхарани».

Тэнгьюр («Перевод трактатов», комментирующих слова Будды) состоит из 7 основных разделов, при этом подавляющее большин¬ство томов включено во второй и третий разделы («Комментарии к тан-трам» и «Комментарии к сутрам»), которые также содержат ряд подразде¬лов.

Каталог уникален тем, что дает наиболее полные академические сведения о «Кагьюре» и «Тенгьюре» из собрания ИВР РАН. В нем представлена подробная информация о каждом томе всех этих изданий (в общей сложности около 1900 томов). Также в каталог включена информация об оригинальных тибетских каталогах и индексах к различным изданиям канона, имеющимся в коллекции ИВР РАН.

Каталог вышел под общей редакцией Александра Зорина, кандидата филологических наук, старшего научного сотрудника института, заведующего фондом тибетских рукописей. Александр Зорин руководит проектом по инвентаризации и каталогизации тибетского фонда ИВР РАН с 2007 года. У тибетского фонда ИВР РАН — непростая судьба. Его последний печатный каталог датируется 1847 г. Полная инвентаризация и каталоги¬зация сильно разросшегося с того времени фонда — долгосрочный проект.

Каждому из пяти изданий Кагьюра и двух изданий Тэнгьюра предше¬ствует небольшая вступительная статья, содержащая историческую справ¬ку, общую характеристику структуры и конкретных особенностей их внешнего вида. Каждому тому присвоен отдельный номер каталога. Опи¬сание начинается с его краткого обозначения, затем следует содержание: названия сочинений (в транслитерации) с указанием листов, которые они занимают в томе, при этом названия приводятся в соответствии с конкрет¬ным изданием (они могут немного варьироваться). Ниже приводятся (по наличию в томах) транслитерация заглавий на титульных листах и сведе¬ния об иллюстрациях — как правило, в виде транслитерации тибетских аннотаций к миниатюрам. Следующая далее справочная информация, ка¬сающаяся самих книг из коллекции ИВР РАН как конкретных материаль¬ных объектов, распределена по следующим ключевым пунктам:

1. Шифр и инвентарный номер в коллекции ИВР РАН, старые шифры, которые были присвоены томам во время предыдущей инвентаризации 1970-х гг., в отдельных случаях — во время еще более ранних инвентари¬заций: в 1930-е гг. (помечены аббревиатурой ИВ) и с XIX в. до 1929 г. (аб¬бревиатура АМ);

2. Количество листов в томе;

3. Размер листов: была сделана попытка обмерить листы с точностью до миллиметра, размеры приводятся в диапазоне от самых маленьких до самых больших показателей; отдельно были обмерены деревянные кореш¬ки, между которыми помещены тома в некоторых комплектах (эта инфор¬мация представлена в пункте 4);

4. Различная дополнительная информация, например описание дере¬вянных обложек с указанием их декоративных элементов, наличие раз¬личных ярлыков, печатей, надписей и т. п. По умолчанию имеется в виду, что текст напечатан или написан черной тушью. Случаи использования красной туши (помимо полностью напечатанных красной тушью Пекин¬ского Кагьюра и Тэнгьюра и Дэргэского Кагьюра) оговариваются.

В тех случаях, когда имеется более одного экземпляра того или иного тома, эта справочная информация приводится отдельно для каждого из них.

Транслитерация тибетского текста опирается на систему Т. Уай¬ли, но в ней имеются особенности, которые оговориваются: 1) знаки тибетской письменности, передающие особенности санскритской графи¬ки, транслитерируются с помощью диакритики, принятой в индологии; написание двухсложных (как правило, индийских) слов без разделения слогов с помощью знака цэк передается в транслитерации знаком +.

В книгу включены цветные иллюстрации, что дает более полное представление об изданиях «Кагьюра» и «Тенгьюра» в собрании ИВР РАН.

Мы выражаем благодарность Светлане Сабруковой за преподнесенный дар в наш фонд и готовность сотрудничать и помогать библиотеке Центральлного хурула Калмыкии и желаем успехов в осуществ¬лении столь масштабного инвентаризационного проекта по созданию полноценного академического каталога Вам и сотрудникам ИВР РАН.

Надежда БАКАРАЕВА, заведующая библиотекой Центрального хурула РК «Золотая обитель Будды Шакьямуни»

 
По теме
Видео. Тэло Тулку Ринпоче. Что значит быть тулку? Мой личный опыт - Геден Шеддуп Чой Корлинг 11 ноября 2018 года в Москве Почётный представитель Его Святейшества Далай-ламы XIV в России, Монголии и странах СНГ, глава буддистов Калмыкии Тэло Тулку Ринпоче прочитал лекцию по теме: “Что значит быть тулку?
16.11.2018
В УФСИН Калмыкии завершился региональный этап смотра религиозной деятельности осужденных - Информационный портал ВКалмыкии В исправительных учреждениях УФСИН России по Республике Калмыкия завершился Всероссийский смотр религиозной деятельности осужденных «Не числом, а смирением», в рамках которого проходил конкурс православной живописи «Явление»,
16.11.2018
В ближайшие выходные, 17-18 ноября, в Центральном хуруле Калмыкии состоятся очередные предновогодние ритуалы долгой жизни («нас утдуллhн») - Геден Шеддуп Чой Корлинг В ближайшие выходные, 17-го и 18-го ноября, в главном хуруле республики«Золотая обитель Будды Шакьямуни» продолжатся традиционные предновогодние (перед калмыцким праздником Зул) обряды долгой жизни «нас утдуллhн».
15.11.2018
 
В УФСИН Калмыкии завершился конкурс православной живописи - Elista.Org В исправительных учреждениях УФСИН России по Республике Калмыкия завершился Всероссийский смотр религиозной деятельности осужденных «Не числом, а смирением», в рамках которого проходил конкурс православной живописи «Явление»,
15.11.2018
В УФСИН Калмыкии завершился региональный этап смотра религиозной деятельности осужденных «Не числом, а смирением» - УФСИН В исправительных учреждениях УФСИН России по Республике Калмыкия завершился Всероссийский смотр религиозной деятельности осужденных «Не числом, а смирением», в рамках которого проходил конкурс православной живописи «Явление»,
15.11.2018
 
В ближайшие выходные, 17-18 ноября, в Центральном хуруле Калмыкии состоятся очередные предновогодние ритуалы долгой жизни («нас утдуллhн») - Геден Шеддуп Чой Корлинг В ближайшие выходные, 17-го и 18-го ноября, в главном хуруле республики«Золотая обитель Будды Шакьямуни» продолжатся традиционные предновогодние (перед калмыцким праздником Зул) обряды долгой жизни «нас утдуллhн».
15.11.2018 Геден Шеддуп Чой Корлинг
Видео. Тэло Тулку Ринпоче. Что значит быть тулку? Мой личный опыт - Геден Шеддуп Чой Корлинг 11 ноября 2018 года в Москве Почётный представитель Его Святейшества Далай-ламы XIV в России, Монголии и странах СНГ, глава буддистов Калмыкии Тэло Тулку Ринпоче прочитал лекцию по теме: “Что значит быть тулку?
16.11.2018 Геден Шеддуп Чой Корлинг
В УФСИН Калмыкии завершился региональный этап смотра религиозной деятельности осужденных «Не числом, а смирением» - УФСИН В исправительных учреждениях УФСИН России по Республике Калмыкия завершился Всероссийский смотр религиозной деятельности осужденных «Не числом, а смирением», в рамках которого проходил конкурс православной живописи «Явление»,
15.11.2018 УФСИН
Светлая память народному герою - Администрация города Светлая память народному герою 15 ноября 1910 года родился Герой Советского Союза, генерал-лейтенант, крупный общественный деятель, талантливый руководитель Басан Бадьминович Городовиков.
15.11.2018 Администрация города
Концерт Дружбы совсем скоро! - Администрация города 17 ноября 2018 года в 17.00ч на Ойрат-Арене впервые состоится Концерт Дружбы Государственного детского ансамбля танца Тюльпанчик (руководитель-заслуженный деятель искусств Республики Калмыкия Л.Г.
15.11.2018 Администрация города
Подписали отраслевое соглашение в целях защиты социально- экономических прав работников! - Министерство спорта и молодежной политики   Сегодня, 16 ноября, в ходе рабочей встречи Министра спорта и молодежной политики Республики Калмыкия Дорджи Шикеева и Председателя Калмыцкой республиканской организации работников физической культуры,
16.11.2018 Министерство спорта и молодежной политики
День правовой помощи детям - Министерство по строительству, транспорту и дорожному хозяйству 20 ноября 2018 г. состоится День правовой помощи детям. 20 ноября 2018 г. Министерством по строительству,
16.11.2018 Министерство по строительству, транспорту и дорожному хозяйству
С Днем калмыцкой печати! - Администрация города Уважаемые работники и ветераны средств массовой информации, полиграфической отрасли!
15.11.2018 Администрация города